Image Map
Blog: Anime Shoujo / Sigla: AS
Desde: 30/03/2012
Tema: Puella Magi Madoka Magica
Dona: Thays Ramos
Post: 1906
Comentários: 8500
Visualizações: 3.234.147

9.7.13

Sufixos Japoneses nos Nomes - Parte 01


 
Kombawa Minna-san!
Como vocês estão?

Hoje venho deixar uma postagem super especial, para esclarecer as dúvidas dos meus amadinhos *-*

Quem é fã de anime e manga já devem ter percebido que os japoneses costumam usar " sufixos " junto aos nomes próprios.
Vocês com certeza já ouviram expressões como:

Sakura-chan
Kei-Kun
Marie-senpai
Hokage-sama
entre outros...


Todavia, vou explicar o significado de cada um desses sufixos e de muitos outros. Mas para ficar mais compreensível e organizado dividi o post em três partes e coloquei os sufixos em ordem alfabética.




Anee-chan/ Onee-chan/ Nee-chan > Irmã mais nova;


Anee-san/ Onee-san/ Nee-san > Irmã mais velha;


Anii-chan/ Onni-chan/ Nii-chan > Irmão mais novo;


Anii-san/ Onii-san/ Nii-san > Irmão mais velho;


Aniki > Irmão mais velho, usado por yakuzas;


Bochan > Usado para crianças ricas. Geralmente utilizado pelo mordomo;


Chan > Por significar “ querido “, “ fofinho “, “ amável “ ou até mesmo “ frágil “ são muito usados em crianças ou em um modo carinhoso de se chamar meninas e meninos, mas sendo mais frequente entre meninas. Também é muito usado como tratamento carinhoso entre um casal;


Chi > Significa o mesmo que " chan ". Porém é utilizado somente em garotas, por ser muito antigo caiu em desuso;


Dono > Sendo mais formal que “ sama “. Normalmente, era usado para falar de guerreiros samurais, na época de Edo. Desde então é empregado para falar de guerreiros, mas é perfeitamente possível usar em pessoas comuns, se elas forem muito importantes. É mais utilizado por pessoas antigas;


Douhai > Adequado para corresponder companheiros de trabalho ou estudantes do mesmo nível ou que ingressou na escola ao mesmo tempo;


Han > Semelhante a “ san “.É um sufixo muito antigo que caiu em desuso. Atualmente raramente usa-se “ han “, em seu lugar se emprega “ san “. Contudo, em algumas regiões, como em Kyoto, é comum usarem o sufixo “ han”;


Hime > Mesmo sendo normalmente traduzido como princesa, pode referir-se a uma senhora de origem nobre;




Ano... Espero que gostem dessa postagem que fiz com muito carinho e não fiquem chateados que brevemente postarei a segunda parte!

bjinhos de melão *-* 



✿◕ ◕✿  



5 comentários:

  1. Gostei muito do post embora já conhecesse! *-*
    Só fiquei meio confusa com irmã mais nova, não seria Imouto? .-.
    Mas enfim o post ficou muito bom!
    ~kissus de morango~

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Tbm pode ser Imouto ou um dos citados a cima.
      Que bom que vc gostou!
      Depois eu posto as outras partes.
      bjinhos...

      Excluir
  2. Ownnn gostei muitooo da postagem tmb *-*

    :**

    ResponderExcluir
  3. Não sabia que aneki - aniki eram usados por yakuzas, é por isso que poucos personagens de animes falam (*_*)

    ResponderExcluir

Deixe os seus comentários mais parecido com o seu jeito,use os emoticons do AS e se divirta comentando...

Bjinhos :**

001   002   003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020